взять, тут увидите - лопух сидит
в кепке, врет, что мелочь замучила, у самого в рундуке вон такие лапти
лежат! От него все время прямо, потом круто налево - и увидите двух еще
харь, вроде хвощей, вот у них точно мелочь, а они врут, что у них на карте
тоже заляпано. У них-то как раз и не заляпано. Они точно название знают.
- Ну и какое же это название?
- Так мы не знаем. У нас-то заляпано.
- А эти-то что, не говорят, что ли?
- Не говорят. Сами пользуются, жлобы!
- Ну, а сам-то где остров?
- Да вы его проскочили. Назад ворочайтесь.
- Все, - сказал капитан. - К черту этот остров! Возвращаться никуда не
будем! Полный вперед!
Глава LXII. Капитанское пари
*
Мы проплыли еще немного вперед, проскочили мимо тех двух жлобов, у
которых на карте название было, и довольно скоро увидели впереди обширнейший
остров.
Издали заметны были богатые подвалы и крепостные рвы, капитальные
фундаменты, выгребные ямы, оросительные системы, каналы.
Встречать "Лавра Георгиевича", вошедшего в гавань, высыпало много
островитян, сильно напоминающих здаких мгребо-индюков. У которых был весьма
и весьма зажравшийся вид.
- Извините, господа, - сказал капитан, когда мы высадились на берег, -
ваш остров обозначен на карте?
- О, нет! О, нет! Что вы, капитан! Ни в коем случае! Мы ни за что не
желаем обозначать наш остров.
- А не тот ли это остров, название которого заляпано?
- Нет-нет-нет! Тот остров, название которого заляпано, вы проплыли.
- Ну и как же он называется?
- А мы не знаем. На нашей карте его название тоже заляпано.
- А ваш-то остров как называется?
- А вы никому не скажете?
- Клянусь! - сказал сэр Суер-Выер, совершенно измученный всеми этими
трудностями.
- Пожалуйста, сэр. Никому не говорите и не обозначайте наш остров на
карте.
- Ну и? - спросил Суер-Выер.
- Что "ну и"? - спрашивали островитяне.
- Как он называется?
- Сэр, мы боимся вас напугать.
- Да что вы, ей-богу, говорите, пожалуйста, я вас прошу. Мы устали с
этими названиями...
- Хорошо, капитан, не волнуйтесь...
- Да я не волнуюсь, говорите скорей.
- Приготовились?
- Да-да-да! Да!
- Ну так слушайте. Это - ОСТРОВ, НА КОТОРОМ ВСЁ ЕСТЬ.
- Как то есть ВСЕ ЕСТЬ?
- Ну все, абсолютно ВСЕ.
- И это не тот остров, название которого заляпано?
- Да нет же, капитан. У нас название есть, но самого острова нет на
карте, а у тех название заляпано. Ясно?
- Ну и что у вас есть?
- Все-все. Абсолютно.
- Шахматы и каштаны?
- Есть.
- Женщины,
лошади,
подтяжки,
сухофрукты,
водка,
вкусная жратва, керосиновые лавки,
мебель,
канделябры,
кокаин,
мольберты, дети,
скульптура?
- Есть.
- Самовары,
очки,
шоколадные изделия,
бревна,
ювелирные мастерские,
обменные бюро,
тещи,
факиры,
носки?
- Есть. Есть все это, сэр. Вы особо не утруждайтесь, не напрягайте
мозги. У нас есть все.
- И вы все это можете нам дать?
- Дать? Почему это дать? Продать можем.
- Покажите товар, - сказал