Коваль Юрий Иосифович
(1938—1995)
Повести
Голосование
Что не хватает на нашем сайте?

51

--  Старики легче переносят боль,-- сказала вдруг  медсестра.-- Молодые больше боятся крови.

        Вот тут Корней Иванович поморщился. Кажется, ему был не слишком приятен этот намек на его возраст.

        -- А вы, оказывается, не только  берете кровь,-- сказал он сестре,-- вы ее еще и портите... Так вот, насчет крови,-- продолжал  он,  повернувшись ко мне.-- В некоторых ваших рисунках она есть, а в некоторых ее нет.

        Разбираться,  в каких  рисунках кровь есть, а  в  каких ее нет,  мы  не стали.

        Корней Иванович снял со шкафа оранжевого льва, сделанного  скорей всего из поролона или чего-нибудь в этом роде. На груди у льва висел шнурок.

        -- Вот смотрите какая штука,-- сказал Чуковский и тут же дернул льва за шнурок, лев зарычал. И вдруг сказал по-английски:

        -- Ай эм э риал лайон. Ай эм зе кинг еф джанглз.

        -- Я настоящий лев! Я царь джунглей! -- перевел Корней Иванович.

        И тут  у Чуковского сделался такой вид,  как у  царя  джунглей, львиный вид.

        И    я  окончательно  увидел,    с    кем  имею  дело.  Передо    мной  был действительный Царь джунглей, и джунгли эти назывались Переделкино -- дачный городок  писателей. Невиданные  сверхсплетения  времени  и  судьбы  окружали Корнея Ивановича, а уж он-то был Царь этих джунглей, и если выходил пройтись --  Лев в  валенках,-- ему приветливо махали палками. И я  возгордился,  что однажды --  зимой 1966  года -- случайно  оказался  спутником льва  --  Царя переделкинских джунглей.

        --  Царь  --  не  совсем точный перевод,--  заметил  я.--  Кинг  -- это все-таки скорее "король". Король джунглей.

        Корней Иванович не  стал отвечать.  Он  одобрительно  осмотрел меня  и, кажется, порадовался, что я  знаю по-английски хотя бы одно  слово. Он снова дернул льва за шнурок, и лев проревел по-английски:

        -- Хотите со мной подраться? Я -- очень грозный лев!

        Из моих рисунков  Корней Иванович  выбрал  для себя  один. Рисунок  без всякого сомнения был дурацким. Он назывался --  "Нюхатель цветков". Человек, изображенный мною, имел в  жизни только один смысл: он жаждал  нюхать цветы. Для этой цели я ему приспособил внушительный вдумчивый нос. Полный идиотизм!

        --  Я знаю  здесь  в Переделкине одного такого  нюхателя.  У  вас-то на рисунке -- добродушный, а этот -- нюхатель с большой дороги. Награбит цветов и нюхает.

        -- Извините, Корней  Иванович,-- некстати,  совершенно  некстати сказал вдруг я,-- а нельзя ли мне сделать ваш портрет?

        -- Что-нибудь вроде  этого нюхателя?  --  спросил Чуковский, кивнув  на рисунок.

        -- Что вы, нет, конечно. Серьезный портрет.

        --    Не    стоит,--  сказал    Корней  Иванович,--  не    нужно    вам  так перенапрягаться.

        -- А помните,

 

Фотогалерея

Юрий Иосифович Коваль
Юрий Иосифович Коваль
Юрий Иосифович Коваль
Юрий Иосифович Коваль
Юрий Иосифович Коваль

Статьи






























Читать также


Детская проза
Рассказы
Фильмография
Поиск по книгам:


ГлавнаяКарта сайтаКонтактыОпросыПоиск по сайту